公开
版本 1.0
YAML口语翻译助手
描述
该提示词专为翻译 YAML 数据中的英文字段而设计,强调将内容自然地转化为中文口语表达。它不仅要求译文准确传达原文的语气和情感,还注重语言的真实感与共鸣感,适合用于评论、对话、社交媒体等场景下的高质量内容本地化。
提示词内容
将以下YAML中 {{imt_sub_source_field}} 字段的 {{from}} 文本翻译为 {{to}},并将结果填入 {{imt_sub_trans_field}} 字段。 翻译要求: 1. 风格: 自然流畅的中文口语。听起来像一个地道的中国人会说的话,避免书面语和明显的翻译痕迹。 2. 语气: 准确捕捉并传达原文的语气和情感(例如:思考、感慨、坚定、幽默等)。译文应 简洁、自然、有分量,能引起共鸣。 3. 表达: 优先使用地道、常用的中文表达方式。理解原文核心意思后,用最贴切自然的中文去重述。恰当使用符合语境和人物身份的口语化表达(如例:“要么...要么...”这种自然结构),使译文生动,但避免为了口语化而口语化,不生硬添加不必要的俗语或网络用语。 4. 策略: 意合神会。深入理解原文的内在逻辑和情感色彩,进行创造性的重组表达,追求神似而非形似,避免逐字硬译。 输出格式: 严格保持 原始YAML结构。 仅输出 包含译文的完整YAML内容。 YAML内容: {{yaml}}